..............................................................................................................L' azione diretta è figlia della ragione e della ribellione

Translate

venerdì 25 luglio 2025

Gli slogan al potere

 

Tra gli aspetti più creativi del ’68 Francese va annoverata anche una proliferazione di slogan, alcuni dei quali sono divenuti frasi-simbolo dell’epoca. Qui di seguito segnaliamo quelli più famosi e significativi, taluni più politici altri più poetici, ma anche quelli a nostro avviso più divertenti, di sapore decisamente surrealista. Tra parentesi, dove possibile, è segnalato il luogo in cui lo slogan ha visto i natali.

Soyez réalistes, demandez l’impossible - Siate realisti chiedete l’impossibile (Censier)

Interdit d’interdire - Vietato vietare

L’imagination prend le pouvoir - L’immaginazione al potere (Scienze politiche)

Révolution je t’aime - Rivoluzione, ti amo (Nanterre)

Dessous les pavés c’est la plage - Sotto il selciato la spiaggia (Sorbonne)

La barricade ferme la rue mais ouvre la voie - La barricata sbarra la strada ma apre la via (Censier)

Le rêve est realité - Il sogno è realtà (Censier)

La poésie est dans la rue - La poesia è nelle strade (Odéon)

Mettez un flic sous votre moteur - Mettere un poliziotto sotto il vostro motore (Censier)

Je décrète l’état de bonheur permanent - Io proclamo lo stato di felicità permanente (Scienze politiche)

J’ai quelque chose à dire mais je ne sais pas quoi - Ho qualcosa da dire ma non so cos’è (Censier)

Exagérer c’est commencer d’inventer - Esagerare vuol dire cominciare a inventare (Censier)

Un flic dort en chacun de nous. Il faut le tuer - Un poliziotto dorme in ognuno di noi. Uccidiamolo (Censier)

Tout pouvoir abuse Le pouvor absolue abuse absolument - Ogni potere abusa Il potere assoluto abusa assolutamente (Nanterre)

Ne me libère pas Je m’en charge - Non liberatemi, lo faccio da me (Nanterre)

L’action ne doit pas être une reaction mais une création - L’azione non deve essere una reazione ma una creazione (Censier)

Je ne suis au service de personne (pas même du peuple et encore moins de ses dirigeants) - Io non sono al servizio di nessuno (nemmeno del popolo e ancor meno dei suoi dirigenti) (Censier)

Nous sommes tous des juifs allemands - Siamo tutti ebrei tedeschi (Sorbonne)

Nous sommes tous “indesirables” - Siamo tutti indesiderabili (Beaux Arts)

Le pouvoir est au bout du fusil (Mao) Est-ce que le fusil est au bout du Pouvoir? - Il potere è sulla canna del fucile (Mao) Il fucile è sulla canna del potere? (Nanterre)

La politique se passe dans la rue - La politica si fa nelle strade (Scienze politiche)

Cour camarade, le vieux est derrière toi - Corri compagno, il vecchio è dietro di te (Sorbonne)

Camarades vous enculez les mouches - Compagni, state inculando le mosche (Nanterre)

Sexe - c’est bien, a dit Mao, mais pas trop souvent - Il sesso va bene, ha detto Mao, ma non troppo spesso (Censier)

Je t’aime!!! Oh! dites-le avec des pavés - Ti amo!!! Oh! Ditelo coi sampietrini (Nanterre)