Tra gli aspetti
più creativi del ’68 Francese va annoverata anche una proliferazione di slogan,
alcuni dei quali sono divenuti frasi-simbolo dell’epoca. Qui di seguito
segnaliamo quelli più famosi e significativi, taluni più politici altri più
poetici, ma anche quelli a nostro avviso più divertenti, di sapore decisamente
surrealista. Tra parentesi, dove possibile, è segnalato il luogo in cui lo
slogan ha visto i natali.
Soyez
réalistes, demandez l’impossible - Siate realisti chiedete l’impossibile
(Censier)
Interdit
d’interdire - Vietato vietare
L’imagination
prend le pouvoir - L’immaginazione al potere (Scienze politiche)
Révolution je t’aime - Rivoluzione, ti amo (Nanterre)
Dessous les pavés c’est la plage - Sotto il selciato la spiaggia (Sorbonne)
La barricade ferme la rue mais ouvre la voie - La barricata sbarra la strada ma apre la via (Censier)
Le rêve est
realité - Il sogno è realtà (Censier)
La poésie est dans la rue - La poesia è nelle strade (Odéon)
Mettez un
flic sous votre moteur - Mettere un poliziotto sotto il vostro motore (Censier)
Je décrète
l’état de bonheur permanent - Io proclamo lo stato di felicità permanente
(Scienze politiche)
J’ai quelque
chose à dire mais je ne sais pas quoi - Ho qualcosa da dire ma non so cos’è
(Censier)
Exagérer
c’est commencer d’inventer - Esagerare vuol dire cominciare a inventare
(Censier)
Un flic dort en chacun de nous. Il faut le
tuer - Un poliziotto dorme in ognuno di noi. Uccidiamolo (Censier)
Tout pouvoir abuse Le pouvor absolue abuse absolument - Ogni potere abusa Il potere assoluto abusa
assolutamente (Nanterre)
Ne me libère
pas Je m’en charge - Non liberatemi, lo faccio da me (Nanterre)
L’action ne
doit pas être une reaction mais une création - L’azione non deve essere una reazione
ma una creazione (Censier)
Je ne suis au
service de personne (pas même du peuple et encore moins de ses dirigeants) - Io non sono
al servizio di nessuno (nemmeno del popolo e ancor meno dei suoi dirigenti)
(Censier)
Nous sommes tous des juifs allemands - Siamo tutti ebrei tedeschi (Sorbonne)
Nous sommes tous “indesirables” - Siamo tutti indesiderabili (Beaux Arts)
Le pouvoir est au bout du fusil (Mao) Est-ce que le fusil
est au bout du Pouvoir? - Il potere è sulla canna del
fucile (Mao) Il fucile è sulla canna del potere? (Nanterre)
La politique se passe dans la rue - La politica si fa nelle strade (Scienze politiche)
Cour camarade, le vieux est derrière toi - Corri compagno, il vecchio è dietro di te (Sorbonne)
Camarades vous enculez les mouches - Compagni, state inculando le mosche (Nanterre)
Sexe - c’est bien, a dit Mao, mais pas trop souvent - Il sesso va bene, ha detto Mao, ma non troppo spesso
(Censier)
Je t’aime!!! Oh! dites-le avec des pavés - Ti amo!!! Oh! Ditelo coi sampietrini (Nanterre)